Jon Fosse, poesía completa. Volumen II

Hi


 


 

#JonFosse

#Poesíacompleta

Traducción #CristinaGómezBaggethun

Edita #SextoPiso

 

 

En un mundo en donde se afirma que esta realidad es lo único que existe y que no hay forma de modificarla, en un mundo bajo el poder de lo material, de lo palpable, de lo concreto, Jon Fosse nos recuerda lo que nos une de forma indisoluble con lo invisible. Porque ¿dónde quedó nuestro vínculo con el amor, que crea la alianza más poderosa con lo sagrado? ¿Dónde la lengua que algún día aprendimos para hablar con los animales? ¿Dónde los ángeles que durante siglos nos visitaron para poner en nuestros ojos visiones delicadas y un misterioso regalo en nuestro vientre, que está a punto de nacer a cada instante? ¿Dónde nuestro andar por el mundo, sabiendo que todo es parte de un alfabeto divino que hace tiempo hemos olvidado cómo leer?

Jon Fosse, con la delicadeza de la luz, con la violencia de la nieve sobre las tormentas del mar oscuro, nos responde en sus últimos poemas: todo lo que hemos perdido, todo lo que hemos olvidado, está dentro de nosotros, en estas palabras, resguardado, protegido, indestructible. Abrid este libro y recordad: lo invisible y sus dioses, y sus enseñanzas, intempestivas, intemporales, invulnerables, volverán a aparecer ante vuestros ojos.



¡Excelente elección! Jon Fosse es un poeta fascinante y su obra, profundamente conmovedora. 

 

No hay impresiones en poesía, yo solo puedo decir si me hace sentir o no, si me gusta o no, si conecto o no. La poesía junto con el ensayo, dos grandes géneros que producen rechazo en las redes, suelen generar más resistencia que otros, ¿por qué?, quizás porque nos obligan a enfrentarnos a nuestras propias emociones y pensamientos. Sin embargo, también son los que pueden ofrecernos una mayor profundidad y complejidad.

 

La poesía de Jon Fosse está definida por él mismo: Vivir hacia dentro.

 

La traducción de Cristina Gómez-Baggethun en la transmisión de la poesía de Fosse al español no puede omitirse en mis impresiones, si soy capaz de captar los sentimientos, soledad, vació, miedo, es por el trabajo concienzudo y el dominio de la obra y sentimiento del autor. Las dificultades y los desafíos de traducir poesía, especialmente una poesía tan íntima y personal como la de Fosse, deben suponer todo un reto personal y profesional, no debe ser nada sencillo. 


 


 

Jon Fosse (Haugesund, Noruega, 1959) está considerado uno de los autores más importantes de nuestro tiempo. Su producción literaria abarca la poesía, la narrativa, la literatura infantil, el ensayo y el teatro. Su obra ha sido traducida a más de cincuenta lenguas y ha recibido un sinfín de galardones, entre ellos el Premio Nobel de Literatura en 2023. Sexto Piso reúne en dos volúmenes toda su obra poética.

 

Comentarios

Entradas populares